2008/Jan/18

วันก่อนบังเอิญได้ยินเพลงนี้ล่ะ ( ̄▽+ ̄*) ฟังแล้วแบบว่า ช่างเป็นเพลงที่ไพเราะเพราะพริ้งเสียนี่กระไร!!


แต่จริงๆแล้วมันเป็นเพลงที่ร้องไว้ตั้งนานแล้ว ในคอนหลายปีแล้ว เราเพิ่งได้ฟังนะคะ 5555 เชยไปหน่อย


ก็เลยแปล Kanji เป็น Romanji แล้วก็แปลเป็นภาษาไทยมาแปะ




ขอยืนยันเหมือนเดิมว่าไม่มั่นใจในคำแปล 55555555 ใช้หลักการเดาความหมายล้วนๆ กร้าก (หลักบ้าอะไรของแกวะ)

ถ้าเอาไปลงที่อื่นให้เครดิตด้วยนะ


゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

「ごみ箱」 (ถังขยะ)
คำร้อง : เทโกชิ ยูยะ
ทำนอง : ชิเงอากิ คาโต้

気付いたときから 君は近くにいた
幾度となくたえながら ボクを支えてた
安物のくせに君の包容力に
何も言わずいつのまにか 助けられてたんだ
kizuita toki kara kimi wa chikaku ni ita
ikudo tonaku tae nagara boku wo sasaeteta
yasumono no kuse ni kimi no houyou ryoku ni
nanimo iwazu itsu no manika tasukerarete tanda

好きなものだけを集めて 嫌いなものは 捨ててきたけど
避けてきた物たちは もう戻ってこない
suki na mono dake wo atsumete  kirai na mono wa sutetekita kedo
saketekita monotachi wa mou modotte konai

悲しみで君を溢れさせて
涙がこぼれそうなときでも ふいてくれたよね
でもこれからは僕が 誰かの悲しみのはけ口になるから
kanashimi de kimi wo afuresasete
namida ga kobore souna toki demo fuite kureta yo ne
demo kore kare wa boku ga dareka no kanashimi no hakeguchi ni naru kara

今まで捨てられなかった 僕の大切な気持ちを
今ここに捨ててしまおう 新しい何かを得るために
ima made suterarenakatta boku no taisetsu na kimochi wo
ima koko ni sutete shimaou atarashii nanika wo eru tame ni

悲しみで君を溢れさせて
涙がこぼれそうなときでも ふいてくれたよね
でもこれからは僕が 誰かの悲しみのはけ口になるから
kanashimi de kimi wo afuresasete
namida ga kobore souna toki demo fuite kureta yo ne
demo kore kara wa boku ga dareka no kanashimi no hakekuchi ni naru kara

まだ僕を見捨てないで
mada boku wo misute naide


คำแปล
ตั้งแต่ครั้งที่รู้สึกว่าเธอนั้นอยู่ใกล้ๆ
แม้ว่าจะต้องทนซักกี่ครั้ง ผมก็จะคอยสนับสนุน
ความอดทนของผมที่มีต่อนิสัยแย่ๆของเธอ
ทั้งๆที่ยังไม่ทันได้รู้ตัว ก็ช่วยเหลือเธอไปโดยไม่มีคำพูดใดๆเสียแล้ว


สิ่งที่ชอบก็เก็บรักษามันเอาไว้ สิ่งที่เกลียดก็ขว้างมันทิ้งไป แต่ว่า
สิ่งต่างๆที่เราหลีกเลี่ยงนั้น มันจะไม่หวนคืนกลับมาอีกแล้ว


ความโศกเศร้าของเธอนั้นท่วมท้นออกมา
ถึงแม้ว่าจะมีช่วงเวลาที่น้ำตาหลั่งไหล มันก็จะเหือดแห้งไปนะ
แต่ว่าตัวผมจากนี้เป็นต้นไป จะกลายเป็นที่ระบายความเศร้าของใครบางคน


จนถึงตอนนี้ ความรู้สึกอันสำคัญของผมที่ยังไม่ได้ทิ้งไปนั้น
ณ ตอนนี้ ที่นี่ มันถูกทิ้งไปเรียบร้อยแล้ว เพื่อที่จะให้อะไรใหม่ๆได้เข้ามาแทนที่


ความโศกเศร้าของเธอนั้นท่วมท้นออกมา
ถึงแม้ว่าจะมีช่วงเวลาที่น้ำตาหลั่งไหล มันก็จะเหือดแห้งไปนะ
แต่ว่าตัวผมจากนี้เป็นต้นไป จะกลายเป็นที่ระบายความเศร้าของใครบางคน


ผมจะไม่ทอดทิ้งไปอีกแล้ว

゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆



อ่านคำแปลแล้วเป็นไงกันบ้าง.. ตอนเราแปล ขนาดแปลผิดๆถูกๆ(แต่เน้นผิดมากกว่า) ยังซึ้งจนน้ำตาแทบจะไหล (/TДT)/


ปลื้มมม ยูยะกับชิเงะแต่งเองซะด้วย (^∇^) เพลงนี้ยูยะเป็นคนร้อง ส่วนชิเงะเล่นกีต้า + ช่วยคอรัส ล่ะ เราก็ว่าทำไมเพลงของชิเงะกะยูยะ แต่ไม่ได้ยินเสียงชิเงะเลยซักกะติ๊ด พอมาดู Fancam ถึงเก๊ต

เป็นเพลงที่เพราะมากๆเลย ชอบเว่อๆอ่ะ เสียงยูยะดีมาก เหมาะกับร้องเพลงซึ้งๆสุดๆ ปลื้มม...

รักเธอขึ้นทุกวั๊นทุกวัน ยูยะ
(*^.^*)



Gomi Bako - Tegoshi Yuya & Shigeaki Kato

edit @ 18 Jan 2008 18:29:39 by ~ K o t o k o ~

edit @ 18 Jan 2008 19:31:35 by ~ K o t o k o ~

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
สารภาพว่าเห็นชื่อเพลงตอนแรกแอบรู้สึกไม่ดีล่ะ
แต่พอได้ฟังและอ่านคำแปล
ซึ้งมากมายค่ะ ^^
ชอบเสียงยูยะมาก ร้องเพลงเพราะสุดๆ
แปลเก่งมากเลย เล่นเอาน้ำตาแทบไหล
แล้วแปลมาให้อ่านอีกนะ ^^
#1  by  ne (202.91.19.192) At 2008-01-18 19:11, 
อ๊า~~ เพลงนี้กำลังชอบเลยย
ร้องในคอนตั้งกะปี 2005 แต่เสียงเทโกะเพราะเวอร์ๆ
เพิ่งจะได้ฟังเมื่อตอนปีใหม่เหมือนกัน แหะๆๆ

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะจ๊ะ ความหมายดีๆ
เทโกะนี่แต่งเพลงเก่งเนอะ big smile
แต่แอบไม่เข้าใจว่าทำไมต้องชื่อ "ถังขยะ" แปลกๆ ดี

ขอเอาไปแปะบอร์ด [url=http://tegomassu.1.forumer.com]TegoMassu[/url] นะคะ
จะเครดิตให้แน่นอนค่ะ สัญญาๆ big smile
#2  by  † TeMassu † At 2008-01-21 20:42, 

<< Home