2007/Oct/30

โอ้ว..


เดี๋ยวนี้เราเริ่มมีงานอดิเรกเป็นการแปลเนื้อเพลงแล้วเหรอเนี่ย 555

จริงๆการแปลเนื้อเพลง โดยที่มีคันจิให้ก๊อปไปแปะในดิกได้เนี่ย มันก็ไม่ยากนะ เพียงแต่งงแกรมม่า T[]T (ดันโง่แกรมม่าอีก)


แต่ถ้าเป็นบทสนทนา หรือบทสัมภาษณ์ อะไรอย่างงี้ ต่อให้มีคันจิมาให้ก๊อปแปะลงดิกเราก็งง T__T.. เพราะฉะนั้นตอนนี้แปลเพลงไปพลางๆก่อนแล้วกันน 555


ที่เอาเพลงนี้มาแปลเพราะว่าชอบบ(อยู่แล้ว) ชอบสุดๆเลย >///< เพลงให้กำลังใจอีกแล้ว 5555 (บางคนคงคิดว่า เอ๊ะ นิวส์เป็นนักร้องสู้ชีวิตรึเปล่า ไม่ช้ายย...)



Kanji

走り抜ける季節たち 柔らかな陽射しを
背中に受けて

1人冷たい風の中 未来を探してた
信じてたから

never go away 誰だって恐いはず でもね
never go away いつだって忘れない だから
もしぼくら道に迷う事があっても
希望の光を心に灯そう

知らない色の大空が 果てしなく続くよ
どこまで行こう

道標はないけれど 何も恐くないよ
強く信じてる

never go away 誰だって辛いはず でもね
never go away いつだって立ち向かう だから
もしぼくら道に迷う事があっても
希望の光を心に灯そう

過ぎ去った夢を 無駄にはしないように
胸に焼き付けて will never forget

never go away 誰だって恐いはず でもね
never go away いつだって忘れない だから
もしぼくら道に迷う事があっても
希望の光を心に
希望の光を心に
希望の光を心に灯そう


Trans Thai

ฤดูต่างๆได้ผ่านพ้นไป แสงแดดอ่อนๆนั้น
สาดส่องมาที่หลังของฉัน
อยู่คนเดียวท่ามกลางสายลมเย็น ตามหาอนาคต
ก็เพราะว่าเชื่อ

Never go away ใครบางคนอาจจะกลัว แต่ว่านะ
Never go away เพราะว่าไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะไม่ลืม
ถ้าหากสับสนในเส้นทางของเรา
จงส่องแสงแห่งความหวังลงมาที่หัวใจ

ท้องฟ้าอันแสนกว้างใหญ่ที่ไม่รู้สี มันกว้างออกไปอย่างไร้ที่สิ้นสุด
ไม่ว่าที่แห่งไหนก็จะไป
แม้ว่าจะไม่มีป้ายบอกทาง แต่ก็ไม่กลัวสิ่งใด
เชื่อในพลังของเรา

Never go away ใครบางคนอาจจะเจ็บปวด แต่ว่านะ
Never go away เพราะว่าไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะสู้
ถ้าหากสับสนในเส้นทางของเรา
จงส่องแสงแห่งความหวังลงมาที่หัวใจ

อย่าปล่อยให้ความฝันผ่านพ้นไปโดยเปล่าประโยชน์
จำเอาไว้ให้ขึ้นใจ will never forget

Never go away ใครบางคนอาจจะกลัว แต่ว่านะ
Never go away เพราะว่าไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะไม่ลืม
ถ้าหากสับสนในเส้นทางของเรา
แสงแห่งความหวัง
แสงแห่งความหวัง
จงส่องแสงแห่งความหวังลงในหัวใจ



กีซซ

ชอบจังเลย เพลงความหมายดีๆเนี่ย
อ่านแล้วเป็นกำลังใจในการใช้ชีวิตของเรา (ทำไมเราพิมพ์เป็นคนเบื่อโลกแบบนี้นะ 55)


TEGOMASS
[Credit : ในมุมรูป.. เราอ่านไม่ออกอ่า TT[]TT]


Pacific กับ Weeeek จะออกแล้ว.. ตื่นเต้นจัง ตอนนี้เราเก็บตังรอซิงเกิ้ลต่อไปเต็มที่เลย (แม้ว่าไม่รู้ว่ามันจะออกเมื่อไร) เก็บไว้ก่อนเผื่อไว้ 5555 รักนิวส์แล้วเป็นทุกข์มั้ยเนี่ยยยยยยยยยยยตรู





「希望の光を心に灯そう 」 ♪テゴマス
ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
แวะมาเยี่ยมจ้ะ ...
อย่าลืมทำการบ้านอ่านหนังสือนะคะ
แต่แปลไปเรื่อยๆ ก็ดีค่ะ เพราะพี่ภาษาญี่ปุ่นไม่กระดิกค่ะ (^_^)Y
#1  by  i-scream (58.9.122.238) At 2007-10-30 20:42, 
แวะมาแล้วจ้า เก่งจังเลย
พี่เคยพยายามแปลนะ แต่ติดเรื่องไวยากรณ์ทุกทีอ่ะ
แล้วบางทีเปิดดิกเอง รู้เรื่องเองคนเดียว คิดออกมาเป็นคำสวยๆไม่ได้ด้วยแหละ
#2  by  AeRoMoZa (58.9.44.6) At 2007-10-30 21:46, 
แปลเนื้อเพลงเหรอ เยี่ยมๆ =w= ว่างๆ จะได้ส่งเนื้อเพลงให้แปลเล่น กร๊ากกกกก big smile
#3  by  Zero-Freedom At 2007-10-30 22:00, 
เพลงความหมายดีจังเลย
เหมือนเป็นกำลังใจในการใช้ชีวิต
เป็นแสงสว่างแห่งความหวังbig smile
#4  by  iampon (125.25.80.95) At 2007-10-30 22:06, 
สวัสดีค่ะ

ตอนแรกมีงงว่าเพลงอะไร 555+

ที่แท้เพลงของที่รักทั้ง 2 คนนี่เอง

ขอบคุณนะคะ เนื้อหาดีมากๆเลย

เพราะทั้งเพลงทั้งเนื้อหาเลยเนอะ ^ ^

อยากให้รวมอัลบัมเทโกะมัสสึบ้างจัง
#5  by  mars (202.28.117.232) At 2007-10-31 18:42, 
โอ้ ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ
ขวนขวายหาคำแปลเพลงนี้อยู่นาน แล้วก็..ไม่เจอเลย sad smile
เพลงนี้เพราะออกเนอะ ทำไมไม่ค่อยมีใครคิดจะแปลก็ไม่รู้อ่ะ

แล้วถ้าจะขออนุญาตเอาคำแปลไปแปะในบอร์ดจะได้มั้ยคะ เป็นบอร์ดของเทโกะมาสุเลยน่ะค่ะ
#6  by  † TeMassu † At 2007-11-04 12:03, 

<< Home